Haiku, sudoku, ikebana, origami – ezek a szavak sokak számára ismerősen csengenek, de a kokeshi vagy a vaka már feltételezi a japán kultúra behatóbb ismeretét. Az érdiek most ízelítőt kaphattak ebből: egy szelet Japánt, ha úgy tetszik.
A csütörtöki rendezvényt a Szárnyaló Sólymok Haikuklub rendezte az Érdi Galériában.
Irodalmi klubról lévén szó, a haikuk természetesen nagy hangsúlyt kaptak a japán esten, ahogy a haiga (egy festmény és egy haiku ötvözete) és a vaka (ősi japán versforma) is.
Aki azt mondja, hogy a haiku idegen a magyar költészettől, bizony téved. Koszolányi fordított, Weöres Sándor, Kányádi pedig írt is haikut, hogy Fodor Ákost ne is említsük.
Az ismert költők, műfordítók versei mellett érdi alkotók (Krischer Nelly, Móczár Csaba, Nagy-Rakita Melinda, Szabó Aida, Ónodi Judit) költeményeiből is több elhangzott ezen a délutánon.
A sok vetített képpel, játékkal tarkított előadás igazán színes képet festett Japánról. Az alkotásba pedig a résztvevőket is bevonták: írhattak haikut, hajtogathattak origamit, rajzolhattak kokeshi-babát, játszhattak szókirakóst.
„Régóta terveztük ezt a rendezvényt Daróci Mártával, az IRKA elnökével, de a Covid miatt nem valósulhatott meg akkor, amikor szerettük volna” – mondta az ÉrdMostnak Szabó Aida, azaz Jampa drolma, az IRKA közösségének tagja.
Arról is kérdeztük, hogy került Érdre a japán költészet.
„A buddhista egyetemre jártam, ahol az egyik professzoromtól, Vihar Judittól tanultam haikut írni. Elkezdtem járni az irodalomkedvelők klubjába, ahol a többiek is megszerették ezt a versformát” – mondta Aida, aki úgy állította össze a műsort, hogy a japán kultúra minden szeletéből kapjon ízelítőt a közönség.